畎(quǎn)亩:田地。畎,田地中间的沟。
涵煦(xù):滋润养育。
滁州在五代战乱时,是一个经常用兵的地方。从前我大宋太祖皇帝曾率领后周的大军,在清流山下打败了南唐李璟的十五万军队,在滁州东门外,活捉了李璟的大将皇甫晖和姚凤,从而平定了滁州。我曾考察过那里的山川地形,按照地图和记载,登高眺望清流山关口,想找到皇甫晖和姚凤被擒的地方,可是那些知道往事的老人都已不在世了,这是因为天下太平的日子已经很长久了吧。自从唐朝混乱失政以来,国家分裂,豪杰蜂起,到处割据称王,相互对峙而成为敌国的,哪里数得过来?直到宋朝承受天命,圣人出现而后天下得以统一。从前那些战争时所凭借的险要地势,都逐渐被铲除和削平了,近百年来天下安宁无事,处处山高水清。想问问往事,而当年的老人都已不复在世。如今滁州地处长江、淮河之间,是一个过往车船、商人和四方宾客都不到的地方,百姓习于不接触外界的事情,只是安于自己的农耕生活,乐意这样过活并老死于此。有谁知道皇上的恩泽使天下休养生息,滋润哺育民众已达百年之久呢?
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉,掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
我来到此地,喜欢这里偏僻宁静,政事简明,也喜欢这里风俗的安逸悠闲。在山谷间寻得这股清泉以后,就每天和滁州人仰望高山,俯听流泉,春日采撷幽香的花草,夏日享受绿树的荫凉,到了秋天风霜,冬日冰雪,水清石出,更显清秀,四季风景没有一时不可爱。又幸逢这里的百姓正为庄稼丰收喜乐,乐意与我一同游玩。因此,我依据这里的山川地理,叙说当地民俗风情的淳朴美好,使百姓知道之所以能平安地享受丰年之乐,是因为有幸生活在太平的年代。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也54。遂书以名其亭焉。
刺史:宋代习惯作“知州”的别称。
宣扬皇上的恩德,并以此与百姓共享快乐,这本是刺史的职责。于是我写了这篇文章,把这座亭子命名为“丰乐亭”。
醉翁亭记
这篇游记虽然与《丰乐亭记》创作背景近似,但由于直抒胸臆,突出太守“乐”于山水,游人“乐”于生活安逸,及太守“与民同乐”而能自遣胸怀这个主题,并且安插了大量的骈文对偶句描写景物,使得全文色彩缤纷、气韵灵动,全篇各段连用“也”字结尾,抑扬顿挫,读之朗朗上口,不愧为宋人散文中的千古名篇。
环滁皆山也54。其西南诸峰,林壑尤美54。望之蔚然而深秀者55,琅琊也55。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者55,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也55。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
滁(chú):在今安徽滁州。
壑(hè):深谷,深沟。
蔚然:草木茂盛的样子。