水月3通禅寂,鱼龙听梵声4。
唯怜一灯5影,万里眼中明。
所上国:这里指中国。也 法舟:僧人乘的船。3 水月:佛教用语,比喻一切像水中月那样虚幻。4 梵声:诵经的声音。5 灯:双关语,以舟灯喻禅灯,暗指佛法。
由于佛法之缘,你来到中国,来时一路雾霭茫茫,如在梦中行船。你来自沧海的远处,小船好像浮现在遥远的天际。如今又乘舟渡海归国,你已超脱尘世,自然会觉得法舟轻盈。你佛法崇高,心境凝定清寂,视一切都如镜花水月;海中游过的鱼龙,也在倾听你吟诵佛经。你行船海上,舟灯光照万里,恰似一盏禅灯,照亮众生的心田。
此诗是写送别日本僧人,前半截却写日僧来华,后半截又写海上景物,这样就使诗意宽而不散,诗情蕴而不晦。诗中用了“随缘”“法舟”“禅寂”“水月”“梵声”等佛家术语,虽是紧扣送僧的主题,寄寓颂扬之意,但也稍嫌“专业化”,有伤诗意,与“诗佛”王维相比有所不及。
泉壑3带茅茨,云霞4生薜帷。
竹怜新雨后,山爱夕阳时。
闲鹭栖常早,秋花落更迟。
家僮扫萝径,昨与故人期。
所谷口:古地名,在今陕西泾阳县西北。也 补阙:官名,分左右补阙,职责是向皇帝规谏和举荐,左右拾遗比其低一级。3 泉壑:山水。4 云霞:指云霞之光。
我的茅屋书斋就在山中高处,清泉、幽谷之旁,霞光映照着墙头帷幔般的薜荔藤,十分幽静清新。书斋附近,新雨之后的青竹愈加苍翠,更惹人喜爱。夕阳的余晖映照着晚山更添秀色。回巢栖息的白鹭,悠闲自得;秋日高山的花朵也迟迟没有凋谢。家僮正把松萝小路打扫干净,因为昨天我与老朋友相约前来书斋叙谈,只等他如期光临。
雨后新竹,生机勃发;晚山夕照,余晖动人;秋花未落,仍有蓓蕾;书斋景物如此幽静清新,怎不促使杨补阙践约前来?
全诗写景,句法工整,是一篇难得的邀约友人的好诗。